Étudier à Bruxelles avec un diplôme étranger nécessite souvent une traduction assermentée du relevé de notes. Que vous déposiez un dossier auprès du NARIC Fédération Wallonie-Bruxelles, de l'ULB ou de la VUB, votre relevé de notes étranger doit être rendu lisible pour les commissions d'admission. Ce guide vous explique la procédure complète à Bruxelles.
Voir aussi : traduction de relevé de notes en Belgique · traducteur assermenté à Bruxelles
Pourquoi Bruxelles exige une traduction de relevé de notes
Bruxelles est une ville académique bilingue accueillant chaque année des milliers d'étudiants internationaux. L'Université libre de Bruxelles (ULB) et la Vrije Universiteit Brussel (VUB) figurent parmi les établissements les plus internationalisés de Belgique. Leur procédure d'admission exige que tout document académique rédigé dans une langue autre que le français ou le néerlandais soit accompagné d'une traduction certifiée.
La reconnaissance de vos diplômes étrangers passe également par le NARIC Fédération Wallonie-Bruxelles (Réseau national d'information sur les diplômes), qui évalue l'équivalence de vos titres académiques obtenus à l'étranger. Cette administration exige systématiquement une traduction assermentée du relevé de notes, ainsi qu'une traduction du diplôme lui-même lorsque les documents ne sont pas rédigés en français, néerlandais ou allemand.
Les délais sont particulièrement serrés en août et septembre, période de rentrée académique. Les dossiers incomplets ou mal traduits sont rejetés, ce qui peut retarder l'admission d'un semestre entier. Anticiper la traduction est donc essentiel.
Qui doit faire traduire son relevé de notes à Bruxelles
La traduction assermentée du relevé de notes concerne les profils suivants :
- Étudiants en demande d'admission à l'ULB, la VUB, l'UCLouvain (campus de Bruxelles) ou la Haute École Francisco Ferrer, avec un diplôme étranger
- Candidats à la reconnaissance de diplôme auprès du NARIC FWB ou de NARIC Vlaanderen pour un emploi dans la fonction publique belge
- Professionnels migrants souhaitant faire valoir leurs titres académiques pour accéder à une profession réglementée (médecin, architecte, avocat, ingénieur)
- Candidats à un master ou doctorat nécessitant la preuve de leurs résultats de bachelor dans leur langue d'origine
- Demandeurs d'un titre de séjour ou d'un regroupement familial incluant un volet académique auprès de l'Office des Étrangers
Les documents académiques à traduire pour le NARIC
Le NARIC Fédération Wallonie-Bruxelles demande généralement un ensemble complet de documents académiques. La traduction assermentée doit porter sur chacun d'entre eux :
- Le relevé de notes (ou transcript) : liste de toutes les matières suivies avec la mention ou note obtenue, le nombre de crédits ECTS ou leur équivalent national
- Le diplôme ou attestation de réussite : document officiel certifiant l'obtention du titre
- Le supplément au diplôme (si disponible) : décrit le contenu et le niveau du programme
- Le programme des cours : parfois exigé pour évaluer la comparabilité avec les curricula belges
Pour les documents en arabe, chinois, russe, farsi, turc ou toute autre langue non latine, la traduction doit être réalisée par un traducteur juré disposant d'une assermentation spécifique auprès d'une Cour d'appel belge pour cette paire de langues.
TranslateBE
Besoin de traduire un relevé de notes pour Bruxelles ?
Devis gratuit en 1h. Traducteurs assermentés pour plus de 70 langues, délais express disponibles avant la rentrée.
Traduire mon relevé de notesDélais et période de pointe à Bruxelles
Le pic de demande pour les traductions de relevés de notes à Bruxelles se situe entre juillet et septembre, à l'approche des dates limites de dépôt des dossiers d'admission. L'ULB et la VUB fixent généralement leurs délais de candidature en juin-juillet pour les étudiants extra-européens, et en août pour les ressortissants de l'UE.
En dehors de cette période, les traductions sont généralement livrées en 2 à 5 jours ouvrables. En période de pointe (août-septembre), il est fortement conseillé d'opter pour le service express (24-48h) pour garantir le respect des délais d'admission.
Bon à savoir
L'ULB accepte les traductions en PDF certifié pour la phase de pré-admission. La version papier originale avec cachet et signature du traducteur juré est ensuite demandée lors de l'inscription définitive. TranslateBE livre systématiquement les deux formats.
FAQ
Questions fréquentes
Mon relevé de notes est en anglais : faut-il quand même le faire traduire pour l'ULB ?
L'anglais n'est pas une langue officielle en Belgique. Si votre relevé est uniquement en anglais, l'ULB peut l'accepter tel quel pour l'admission dans ses programmes en anglais, mais le NARIC FWB exige une traduction en français pour la reconnaissance officielle du diplôme. Vérifiez les exigences spécifiques du programme visé.
La traduction est-elle valable aussi pour la VUB (université néerlandophone) ?
Une traduction en néerlandais est nécessaire pour les démarches auprès de la VUB et de NARIC Vlaanderen. Une traduction en français ne suffit pas pour ces institutions. Si vous déposez des dossiers dans les deux universités, vous aurez besoin de traductions dans les deux langues, ou d'une traduction multilingue selon la procédure acceptée.
Combien coûte la traduction d'un relevé de notes ?
Le tarif dépend du nombre de pages et de la paire de langues. Pour un relevé de notes standard (2 à 4 pages), comptez entre 80 et 200 euros pour une traduction assermentée. Les langues rares (coréen, hébreu, thaï, swahili) sont facturées à un tarif légèrement supérieur. Demandez un devis gratuit en soumettant un scan de votre document.
Puis-je envoyer une photo de mon relevé de notes ou faut-il un scan ?
Un scan couleur haute résolution (minimum 300 dpi) est idéal pour garantir la lisibilité de toutes les mentions, notamment les tampons et signatures. Une photo nette prise sur fond clair est acceptable si le document est entièrement lisible. Les images floues ou partielles ralentissent la traduction et peuvent nécessiter une nouvelle soumission.
TranslateBE · Agence certifiée
Traduction de relevé de notes conforme pour Bruxelles
Traducteurs jurés acceptés par l'ULB, la VUB et le NARIC FWB. Devis gratuit en 1h, livraison express disponible avant la rentrée universitaire.