Zoekt u een vertaling van een buitenlands schoolrapport in Gent? Gent is een bruisende universiteitsstad met een dynamische internationale gemeenschap. Gezinnen van academici, onderzoekers, vluchtelingen en expats schrijven hun kinderen dagelijks in bij Gentse scholen. Een beëdigde vertaling van buitenlandse schooldocumenten is hierbij onmisbaar.
Gent als internationale universiteitsstad
De Universiteit Gent (UGent) en de Hogeschool Gent trekken duizenden internationale studenten en academici aan, die zich met hun gezin vestigen in de stad. Kinderen van internationale academici of technologieprofessionals (bedrijven als Volvo, ArcelorMittal, Biocartis) moeten hun schooldocumenten laten vertalen voor inschrijving in Gentse scholen of voor erkenning via NARIC.
- Nederlandstalige basisscholen en secundaire scholen in Gent en de Gentse regio
- CLB Gent: begeleiding van leerlingen met een internationale achtergrond
- OKAN-klassen: onthaalonderwijs voor anderstalige nieuwkomers in Gent
- UGent en Hogeschool Gent: transcripts vereist voor bacheloroverdrachten
- Artevelde Hogeschool: eigen inschrijvingsregels voor buitenlandse studenten
Welke documenten vertalen voor scholen in Gent?
- Schoolrapporten (alle vakken, resultaten, beslissingen van de klassenraad)
- Getuigschriften basisonderwijs en secundair onderwijs
- Inschrijvingsbewijzen en schoolattesten
- Universitaire transcripts voor UGent of Hogeschool Gent
- Syllabi en studieprogramma's (voor vrijstellingsaanvragen)
TranslateBE
Schoolrapport vertalen in Gent - offerte in 1 uur
Beëdigde vertalers voor alle Gentse scholen, CLB, UGent en NARIC-ARES. 70+ talen, snelle e-maillevering.
Gemeenschappen in Gent en meest gevraagde talen
Gent is een diverse stad met grote gemeenschappen van Oost-Europeanen, Maghrebijnen en Afrikanen, naast een internationale academische gemeenschap. De meest gevraagde talen voor schooldocumenten in Gent zijn:
- Arabisch: Marokkaanse gemeenschap, sterk aanwezig in de Brugse Poort en het Rabot
- Turks: Turkse families in Gent-Noord
- Russisch en Oekraïens: academici en vluchtelingen
- Chinees: Chinese studenten en onderzoekers aan UGent
- Japans, Koreaans: academische gemeenschap
- Spaans en Portugees: Latijns-Amerikaanse studenten en professionals
- Pools, Roemeens: arbeidsgezinnen in de regio
OKAN in Gent: onthaalonderwijs voor nieuwkomers
OKAN (Onthaalonderwijs voor Anderstalige Nieuwkomers) is beschikbaar in Gent voor kinderen van 5 tot 18 jaar. Bij inschrijving vragen de OKAN-scholen een schoolrapport of attest van schoolloopbaan uit het land van herkomst. Een beëdigde vertaling versnelt de procedure en helpt het CLB om het niveau van het kind correct in te schatten.
TranslateBE · Gecertificeerd bureau
Buitenlands schooldocument laten vertalen voor Gent
Beëdigde vertalingen voor Gentse scholen, OKAN, CLB en UGent. Erkend door NARIC-ARES. Levering per e-mail, express beschikbaar.
Veelgestelde vragen
Moet een rapport van UGent worden vertaald als een student naar een buitenlandse universiteit gaat?
Ja. Als een student van UGent naar het buitenland gaat voor studies, moet het Engelstalige transcript soms worden beëdigd of gecertificeerd. TranslateBE kan ook van Engels naar andere talen vertalen voor buitenlandse universiteiten.
Is een apostille vereist voor schoolrapporten uit niet-EU-landen voor inschrijving in Gent?
Voor landen die geen lid zijn van het Haags Apostilleverdrag kan een legalisatie via de ambassade vereist zijn. CLB Gent adviseert per geval. TranslateBE geeft u ook advies bij uw aanvraag.
Kan ik een digitale scan van mijn rapport sturen voor vertaling?
Ja. TranslateBE aanvaardt scans, foto's of PDF-bestanden. Stuur uw document via e-mail of het online aanvraagformulier. Wij bezorgen de vertaling digitaal, aanvaard door Gentse scholen en instanties.