contact@translatebe.eu
TranslateBE.
Engels-Nederlandse vertaling in Leuven: KU Leuven, internationaal onderzoek en bedrijven
Guides pratiques

Engels-Nederlandse vertaling in Leuven: KU Leuven, internationaal onderzoek en bedrijven

17 mei 20266 min leestijd·Door het team TranslateBE

Louvain is veel meer dan een universiteitsstad: het is een echte wereldwijde hub van onderzoek en technologische innovatie, met spelers zoals imec en VIB die onderzoekers en bedrijven uit de hele wereld aantrekken. Of u nu onderzoeker, internationale student of bedrijf uit Vlaams-Brabant bent, ons bureau biedt u vertalingen Engels-Frans van hoge kwaliteit voor al uw professionele, academische en juridische documenten.

Louvain, wereldhoofdstad van het onderzoek: de behoeften aan Engelse vertaling

imec, VIB en de spin-offs van KU Leuven

Louvain herbergt een wetenschappelijk en technologisch ecosysteem dat uitzonderlijk is op wereldschaal. imec, onderzoekscentrum voor nano-elektronica en halfgeleiders opgericht in 1984, is een van de meest invloedrijke wereldspelers in zijn vakgebied en trekt onderzoekers en industriele partners van over de hele planeet aan. VIB, het Vlaams instituut voor biotechnologie, wordt op zijn beurt erkend als een van de topcentra voor levenswetenschappen in Europa.

Rond deze twee polen draaien tientallen spin-offs en start-ups voortgekomen uit de KU Leuven, die dagelijks in het Engels werken met internationale investeerders, buitenlandse industriele partners en academische instellingen uit de hele wereld. Onderzoekscontracten, geheimhoudingsovereenkomsten (NDA), octrooilicenties, wetenschappelijke publicaties: al deze in het Engels opgestelde documenten vergen regelmatig een officiele vertaling naar het Frans voor juridische, regelgevende of contractuele stappen.

Engelstalige internationale studenten

De KU Leuven biedt talrijke programma's aan die volledig in het Engels worden gedoceerd, met name op master- en doctoraatsniveau. Dit trekt elk jaar duizenden Engelstalige studenten aan: Amerikanen, Britten, Indiers, Nigerianen, Ghanezen en onderdanen van Zuidoost-Azie. Deze studenten komen aan met diploma's, puntenlijsten en akten van burgerlijke stand in het Engels die soms naar het Frans of het Nederlands vertaald moeten worden voor administratieve stappen in Belgie.

De Indiase studenten vormen een van de grootste niet-EU-internationale gemeenschappen van de KU Leuven. Hun diploma's (ingenieurswetenschappen, informatica, wetenschappen) afgeleverd door IIT's, NIT's of private universiteiten in het Engels vergen vaak een gecertificeerde vertaling voor de NARIC-procedures of de aanvragen voor een werkvisum na de studies.

TranslateBE

Vertaling Engels-Frans voor de KU Leuven en het Leuvense onderzoek

Octrooien, onderzoekscontracten, NDA's, Engelstalige diploma's: vertalers gespecialiseerd in wetenschappen en recht. Offerte binnen 1u.

Gecertificeerde vertalersTermijn 24uOfferte binnen 1u
Een offerte aanvragen

Meest vertaalde Engelse documenten in Louvain

Hier zijn de Engelse documenten die onze vertalers het vaakst behandelen voor de onderzoekers, studenten en bedrijven van Louvain:

  • Onderzoekscontracten en samenwerkingsovereenkomsten: vertaling Frans-Engels of Engels-Frans voor de partnerschappen tussen imec, VIB, KU Leuven en hun buitenlandse industriele of academische partners.
  • NDA (geheimhoudingsovereenkomsten): gecertificeerde vertaling van geheimhoudingsovereenkomsten tussen Leuvense spin-offs en Engelstalige internationale investeerders of partners.
  • Octrooien en octrooiaanvragen: vertaling van in het Engels gedeponeerde octrooien (via het EOB of de USPTO) voor gerechtelijke procedures, licenties of financieringsdossiers in Frankrijk of Belgie.
  • Wetenschappelijke publicaties en onderzoeksrapporten: vertaling van artikels, rapporten en wetenschappelijke synthesen voor Franstalige instellingen of Europese financieringsdossiers.
  • Britse, Amerikaanse en Indiase diploma's: beedigde vertaling van universitaire diploma's voor NARIC-procedures, visumaanvragen of professionele erkenning in Belgie.
  • Arbeidscontracten voor buitenlandse onderzoekers: vertaling van arbeidscontracten in het Engels voor onderzoekers die internationaal worden aangeworven door imec, VIB of de KU Leuven, voor administratieve of visumdoeleinden.

Uw vertaling Engels-Frans bestellen vanuit Louvain

Ons proces is volledig online en aangepast aan professionals en onderzoekers die geen tijd hebben om zich te verplaatsen:

  1. Stuur uw Engelse document via ons online formulier, in PDF of in een afbeelding met hoge resolutie. Voor octrooien of lange contracten stuurt u het volledige document.
  2. Ontvang een vaste offerte binnen het uur, met het tarief inclusief per pagina en de leveringstermijn. Lange documenten worden gedetailleerd geprijsd.
  3. Betaal via overschrijving: IBAN meegeleverd met de offerte. De bedrijven en instellingen kunnen op factuur betalen met betalingstermijn.
  4. Ontvang uw vertaling in PDF per e-mail, met handtekening en certificering van de vertaler. Papieren versie beschikbaar op aanvraag.

Onze vertalers Engels-Frans zijn gespecialiseerd in de technische, wetenschappelijke en juridische domeinen. Zij kennen het vocabularium van de nano-elektronica, de biotechnologie, het octrooirecht en de onderzoekscontracten. Voor de dringende documenten (gerechtelijke dagvaardingen, indieningstermijnen voor octrooien) is een spoeddienst binnen 24 uur beschikbaar.

FAQ

Veelgestelde vragen

Moet de vertaling van een Engels octrooi beedigd zijn voor een Belgische gerechtelijke procedure?

Ja, in het kader van een gerechtelijke procedure (namaak, licentiegeschil) eisen de Belgische rechtbanken een beedigde vertaling uitgevoerd door een beedigd vertaler beedigd bij een Belgisch hof van beroep. Voor een louter intern gebruik of voor een commerciele onderhandeling volstaat doorgaans een gecertificeerde vertaling (zonder beediging). Wij bieden beide types aan naargelang uw behoefte.

Kunnen jullie een dringend onderzoekscontract binnen 24 uur leveren?

Ja. Onze spoeddienst binnen 24 uur is beschikbaar voor contracten en NDA's, onder voorbehoud van de beschikbaarheid van de gespecialiseerde vertaler en de lengte van het document. Voor een standaardcontract van 5 tot 10 pagina's is de spoedtermijn doorgaans haalbaar. Voor documenten van 20 pagina's of meer rekent u 48 uur in spoed. Vermeld de dringendheid van uw dossier in uw offerteaanvraag zodat wij u de meest geschikte oplossing kunnen voorstellen.

Welk vertalingsformaat aanvaardt de KU Leuven voor Engelstalige diploma's?

Voor de toelatingsdossiers aanvaardt de KU Leuven doorgaans gescande kopieen van gecertificeerde vertalingen in een eerste fase. Om de inschrijving af te ronden of voor een NARIC-procedure kan een ondertekend en gestempeld papieren origineel van de beedigd vertaler worden geeist. Voor de Indiase of Nigeriaanse studenten, wier diploma's in het Engels zijn opgesteld, is een vertaling naar het Nederlands of het Frans enkel vereist als de Belgische administratie (DVZ, NARIC) er uitdrukkelijk om vraagt - controleer uw oproeping.

Bieden jullie vertalingen van Engelse documenten aan voor de Indiase en Nigeriaanse onderzoekers van de KU Leuven?

Ja, wij begeleiden regelmatig Indiase, Nigeriaanse en Ghanese onderzoekers en studenten van de KU Leuven. Hun behoeften betreffen voornamelijk de beedigde vertaling van hun geboorteakte (voor het visum en het vreemdelingenregister), hun diploma (voor de nostrificatie of het NARIC) en hun arbeidscontract of beurs (voor de werkvergunning). De Engelse documenten van deze landen worden snel behandeld, doorgaans binnen 2 tot 3 werkdagen.

Klaar om te beginnen?

Ontvang nu uw gecertificeerde vertaling

Gratis offerte in 2 min · Express 24u beschikbaar · 70+ talen