Heeft u in Brussel een beëdigde vertaling van een buitenlandse geboorteakte nodig voor inschrijving in het Rijksregister, een huwelijk bij de burgerlijke stand, een naturalisatieprocedure of gezinshereniging bij de Dienst Vreemdelingenzaken? Deze gids legt stap voor stap uit welke vertaling vereist is en hoe u die snel krijgt.
Waarom moet een buitenlandse geboorteakte worden vertaald in Brussel?
De Brusselse gemeenten (Elsene, Sint-Joost, Schaarbeek, Molenbeek, enz.) vereisen een beëdigde vertaling van elke buitenlandse geboorteakte voor registratie in hetRijksregister. Zonder erkende vertaling wordt uw dossier niet in behandeling genomen. Hetzelfde geldt voor:
- Huwelijk bij de burgerlijke stand van een Brusselse gemeente
- Naturalisatieaanvraag bij de federale overheidsdienst Justitie
- Gezinshereniging bij de Dienst Vreemdelingenzaken (DVZ)
- Aanvraag kinderbijslag bij CPAS of een kinderbijslagfonds
- Inschrijving kinderen op school (in sommige gevallen)
De vertaling moet worden uitgevoerd door een beëdigde vertaler erkend door een Belgisch hof van beroep. Een gewone vertaling — zelfs door een native speaker — heeft geen juridische waarde voor Belgische overheden.
Meest vertaalde geboorteakten in Brussel
Gezien de multiculturele samenstelling van de Brusselse bevolking zijn de meest gevraagde taalcombinaties:
- Arabisch (Marokko, Algerije, Tunesië, Egypte, Syrië) → Frans of Nederlands
- Turks → Frans of Nederlands
- Russisch / Oekraïens → Frans of Nederlands
- Roemeens → Frans of Nederlands
- Portugees (Angola, Brazilië, Portugal) → Frans of Nederlands
- Congolees Frans (voor legalisatie) → Nederlands
- Chinees (Mandarijn) → Frans of Nederlands
TranslateBE
Geboorteakte vertalen in Brussel: offerte in 1 uur
Upload uw buitenlandse geboorteakte online. Beëdigde vertaling geleverd binnen 24-48u in het Frans of Nederlands. Erkend door alle Brusselse gemeenten, DVZ en naturalisatiedienst.
Mijn geboorteakte vertalenStap voor stap: geboorteakte vertalen in Brussel
- Scan of foto van uw originele geboorteakte (leesbaar, min. 300 dpi)
- Upload via ons online formulier
- Ontvang een offerte binnen het uur (vaste prijs, geen verrassingen)
- Betaling via bankoverschrijving
- Levering van de beëdigde vertaling per e-mail (standaard 2-3 dagen, spoed 24u)
- Optioneel: aangetekende post voor fysieke levering aan de gemeente
De vertaling bevat het officieel stempel, de handtekening en het registratienummer van de beëdigde vertaler — alles wat de Brusselse gemeenten en de DVZ vereisen.
Veelgestelde vragen
Moet ik het origineel van mijn geboorteakte opsturen voor een vertaling?
In de meeste gevallen volstaat een duidelijke scan of foto. Als uw gemeente of de DVZ het origineel vereist voor verificatie, is dat los van de vertaling — de vertaling zelf kan op basis van een scan worden opgesteld.
Aanvaardt de DVZ een geboorteakte vertaald naar het Frans in Brussel?
Ja. De DVZ aanvaardt beëdigde vertalingen in het Frans of het Nederlands, uitgevoerd door een vertaler erkend door een Belgisch hof van beroep. In Brussel is Frans de meest gevraagde taal voor DVZ-procedures.
Is een apostille nodig voor mijn buitenlandse geboorteakte?
Dat hangt af van het land van uitgifte. Als het land partij is bij het Haags Apostille- verdrag, is een apostille op het originele document doorgaans vereist voordat de beëdigde vertaling wordt opgesteld. Wij adviseren u gratis over uw specifieke situatie.
TranslateBE · Agence certifiée
Geboorteakte vertalen in Brussel: bestel online
Beëdigde vertaling buitenlandse geboorteakte in het Frans of Nederlands. Erkend door alle Brusselse gemeenten, DVZ en naturalisatiedienst. Levering per e-mail.