Een professionele conferentie met simultaantolking vereist niet alleen getalenteerde tolken maar ook hoogwaardig technisch materiaal. TranslateBE levert een turnkey-dienst voor verhuur van tolkmateriaal in België: simultaancabines, headsets, ontvangstapparatuur en technische ondersteuning op locatie.
Welk materiaal is nodig voor simultaantolking?
Simultaantolking vereist een specifieke technische infrastructuur. De standaardopstelling bestaat uit draagbare tolkcabines (voldoen aan ISO 4043-norm) of vaste tolkcabines (ISO 2603), tolkentafels met microfoons en mengsystemen, draadloze ontvangers en headsets voor het publiek, en een audiodistributiesysteem dat de tolksignalen verdeelt over de ontvangstapparatuur. TranslateBE levert al deze componenten als geïntegreerd pakket, inclusief installatie, test en technische begeleiding tijdens de conferentie.
Verhuur van simultaancabines in België
Simultaancabines zijn beschikbaar in twee uitvoeringen: de draagbare cabine, ideaal voor kleinere conferentiezalen of tijdelijke opstellingen, en de vaste cabine, geschikt voor grote congressen en permanente installaties. Onze cabines voldoen aan de ISO 4043-norm (draagbare cabines) en ISO 2603-norm (vaste cabines), die geluidsisolatie, ventilatie en ergonomie garanderen voor de tolkende professionals. TranslateBE levert en installeert de cabines in heel België: Brussel, Antwerpen, Gent, Luik en andere locaties.
TranslateBE
Tolkmateriaal huren voor uw conferentie in België?
Turnkey-pakket: simultaancabines, headsets, audioapparatuur en technische ondersteuning voor conferenties in heel België. Offerte op maat.
Headsets en ontvangstapparatuur
Elke deelnemer aan een meertalige conferentie ontvangt een draadloze ontvanger met headset. De moderne infrarood- of radiofrequentiesystemen laten toe dat deelnemers vrij kiezen in welke taal zij de tolkdienst volgen via een kanaalkeuze op de ontvanger. TranslateBE levert ontvangers in voldoende aantallen voor uw publiek en zorgt voor reserveapparatuur ter plaatse. Technische pannes worden onmiddellijk opgelost door onze technici die aanwezig zijn tijdens de conferentie.
Turnkey-pakket: tolken en materiaal gecombineerd
De meest efficiënte oplossing is een gecombineerd pakket: tolken en materiaal via één dienstverlener. TranslateBE biedt dit als integraal turnkey-pakket aan voor conferenties en evenementen in België. Eén aanspreekpunt, één factuur, volledige coördinatie. Wij zorgen voor de kwalificatiecheck van de tolken, de levering en installatie van het materiaal, de technische test voor aanvang en de begeleiding gedurende de volledige conferentie.
FAQ
Veelgestelde vragen
Hoe ver op voorhand moet ik tolkmateriaal reserveren voor een conferentie in België?
Wij raden aan minimaal 2 tot 3 weken op voorhand te reserveren voor grote conferenties, en minimaal 1 week voor kleinere evenementen. Voor urgente aanvragen (minder dan 5 werkdagen) neem onmiddellijk contact op; beschikbaarheid is niet gegarandeerd maar wij doen ons best.
Welke zaalconfiguraties zijn compatibel met uw tolkinfrastructuur?
Wij passen onze opstelling aan elke zaaltopologie aan: theateropstelling, ronde tafel, U-vorm of klasopstelling. Bezorg ons een plattegrond van de zaal en wij adviseren de optimale opstelling voor cabines en audiodistributie.
Biedt TranslateBE ook tolkmateriaal voor hybride conferenties (ter plaatse + online)?
Ja. Wij hebben ervaring met hybride conferenties waarbij online deelnemers ook de tolksignalen ontvangen via een digitaal platform. Wij integreren onze tolkinfrastructuur met platforms zoals Zoom, Teams of Webex. Vermeld dit bij uw aanvraag.
